20.11.11

「マウスマンション サムとユリア」 "Het muizenhuis Sam & Julia"


金曜日に本屋さんである絵本に出会いました。
「マウスマンション サムとユリア」という本です。
「この本絶対気に入るよ」と本屋さんで見つけた主人が見せてくれ
クリスマスのプレゼントとして買ってくれました。

Afgelopen vrijdag ben ik een kinderboek tegengekomen
in een boekhandel in Enschede.
"Het muizenhuis Sam & Julia".
"Je vindt dit zeker prachtig." zei mijn man. 
Hij heeft mij dit boek laten zien en het voor mij 
gekocht als kerstcadeau.

作家のKarina Schaapmanさん(カリーナ・スハープマンさん)がネズミのお人形と
マウスマンションを手作りされ、作られた本です。
クリスマスまでどうしても待てないので開封してしまったのですが、
ネズミたちが住んでいる世界のお話のようです。
ようです、と言うのは実はまだ読んでいないからです。
写真がね、私にとってはとてもとてもツボな本で、
本文を読むまでまだ進めないのです。
ずっと、ず~~~と、写真を眺めています。(笑)

Schrijfster Karina Schaapman heeft het muizenhuis
zelf gebouwd als decor voor dit boek.
Ik kon echt niet wachten tot Kerst en
heb het meteen uitgepakt.
Het lijkt dat dit boek over een wereld
waarin muizen leven gaat.
Het lijkt....  omdat ik, om eerlijk te zijn,
dit boek nog niet gelezen heb.
De foto's fascineren mij zo erg dat ik nog niet
aan het lezen toegekomen ben.
Ik blijf maar naar de foto's kijken. :)

著作権の関係で、本の中の画像を載せることができませんので、
こちらこちらのサイトのPDFをご覧下さい。

Ik kan jullie, i.v.m. copyright, geen foto's van dit boek laten zien dus kijk op de uitgever's website voor de foto's.

どうしてそんなに夢中になるのかというと
実は私もミニチュアハウスや家具を手作りしているからです。
主に段ボール箱を使い、家にある身近なものを材料として使っています。
(例えばスポンジを穴の開いたチーズとして使ったり。笑)

Waarom fascineert mij dit muizenhuis? 
Omdat ikzelf ook miniatuur huisjes en meubeltjes maak.
Ik gebruik kartonnen dozen en spulletjes die
ik thuis heb liggen.
Bijvoorbeeld een in kleine stukjes geknipte spons,
die vervolgens een kaas met gaten erin voor moet stellen. :)

カリーナさんは土台は段ボール箱ですが、パピエ・マシェ(紙を溶かし粘土状にしたもの)
を使い、インテリアには50~70年代の布や廃材を再利用されています。

Het muizenhuis is gemaakt van kartonnen dozen en
papier-maché en voor het interieur zijn autenthieke
stoffen uit de jaren vijftig, zestig en zeventig
en allerlei soorten afvalmateriaal gebruikt.

カリーナさんのブログでこの本が日本語に訳され
12月中旬に日本でも発売されることを知りました。
興味のある方は是非本屋さんで覗いてみてくださいね。
アマゾンでも12月16日に発売予定となっています。
でも本を読む前に人に紹介するのもこれが初めてです。(笑)

Dit boek is in het Japans vertaald
en komt midden december 2011 ook in Japan uit.
Als jullie belangstelling hebben,
neem vooral een kijkje in de boekenhandel.
Dit boek is ook verkrijgbaar bij Amazon.co.jp.
Dit is de eerste keer dat ik een boek aanbeveel
zonder dat ik het gelezen heb!  :)

6 件のコメント:

  1. Hoi Luna wat enig om jouw blog hier te lezen en wat een hartverwarmende reactie over mijn boek, dank daarvoor hartelijke groet Karina

    返信削除
  2. すてきな本ですね〜 ♪
    日本語で出版されるのですね。
    可愛いネズミちゃんのミニチュアの世界、楽しみです。
    我が家は息子ばかりでお人形遊びは縁がなく過ぎました。
    この年になってですが自分の楽しみに買いたいと思います。

    ↑のコメントはご本人から ?
    オランダ語 (?) かな。。。なんとなく分るような、分らないような ^-^;
    きっとクリスマスプレゼントにもらった子供達の心を虜にするのではないでしょうか。。。
    lunaさんの好きなものを知ってるご主人も素敵です。

    返信削除
  3. Karina! Wat leuk dat je mijn blog bezocht hebt!
    Ik ben verliefd op "Het muizenhuis Sam & Julia".
    Weet je wat? Hier boven heb ik een reactie van mijn blog volger die in Japan woont. Zij zegt dat zij ook dit boek gaat kopen!

    返信削除
  4. ちゃまさん、いつもコメントありがとうございます。

    どこの国よりも日本で発売されるのが早いようです。
    英語版もまだ出ていないような。

    私もこの年で子供のものが好きで。(笑)
    子供の本やジブリの世界、ミニチュアの世界が大好きです。
    ミニチュアの家やお店を作って姪っ子(9歳)が家に来たときは一緒に遊んだりすることも。(笑)
    先日姪っ子がお友達を連れてきてミニチュア遊びをしました。そのお友達が家族に熱狂的にミニチュア遊びを語ったと聞きました。自分が好きな世界を作っているだけですが、子供にそんなに喜んでもらえるとは思ってなかったのでびっくりしました。

    ↑のコメントは作家カリーナ・スハープマンさんご本人です。
    彼女のブログで日本でも発売されると知り、日本人としてはコメントを残さずにはいれませんでした。(笑)
    彼女の絵本を読んでミニチュアのお家を作る子供たちが増えていて、作ることの楽しさも味わっているようですよ。
    それだけ夢中にさせる本ってすごいですよね。

    あ~、私単純なので好きなものが分かりやすいんですよ。
    でもこの本は見つけてもらったものの中で一番嬉しいような。
    この本、私の宝物です♪

    返信削除
  5. Hoi Luna wat leuk dan hebben we in ieder geval al 1 iemand in Japan die het wil kopen, ik ben zo benieuwd of het boek daar aanslaat. Het formaat word ietsje kleiner , ik heb de proefdrukken gezien en kan het natuurlijk niet lezen maar het ziet er met het Japanse schrift wel heel leuk en mooi uit en het gekke is het past er heel goed bij , ik heb een interview gegeven voor twee Japanse vrouwenbladen en er is een filmpje gemaakt hier bij mij en die gaat vertoond woorden in boekwinkels in Japan, 2 december op Ned 2 zend de KRO TV 19.25 uur programma Goudmijn uit over Het muizenhuis en in het blad FLOW staat momenteel een groot interview , volgend jaar komt deel 2 uit . tot zover hartelijks k

    返信削除
  6. Hallo Karina. Ik ben ervan overtuigd dat dit boek een succes zal worden in Japan. Ik hoop dat jouw boek in de Japanese boekenwinkels een prominente plaats krijgt, maar als ze in de winkels het filmpje laten zien, zal dat wel goed zitten. Als je jouw boek in de winkel ziet liggen nodigt het al gauw uit om opgepakt en doorgebladerd te worden. Veel Japanners houden trouwens van miniaturen. Er zijn in Japan allerlei winkels waar je van alles en nog wat in het miniatuur kunt kopen. Dus misschien wordt dit boek wel meer verkocht in Japan dan in Nederland, wie weet! Ik heb het TV programma genoteerd in mijn agenda en ik zal zeker de FLOW ook eens bekijken in de kiosk. Bedankt voor de informatie!

    返信削除